แปลชื่อภาพยนต์ฮอลีวู้ดเป็นไทย..ความฮาขี้แตกจึงบังเกิด

ถ้าฮอลลีวู้ดบังคับว่า 'ต้องแปลชื่อภาพยนตร์ของเขาให้เป็นภาษาไทยแบบตรงตัว ห้ามคนเล็ก ห้ามคนใหญ่
ห้ามบานฉ่ำ ห้ามมฤตยู' ดังตัวอย่างต่อไปนี้

โปรดนึกภาพตัวหนังสือภาษาไทยหน้าโรงหนังประกอบ


Mummy .................................................. แม่จ๋า
Mummy Return ........................................ แม่จ๋ากลับมาเถอะ
Gone with the Wind ................................. ลอยไปตามลม
xXx ...................................................... หนังโป๊ ?
X-Men .................................................. ผู้ชายหื่น
Flyboys ................................................. กระหัง !?
Dragonball ............................................. แก้วมังกร (อร่อยดี)
Saving Private Ryan ................................ บัญชีสะสมทรัพย์ส่วนตัวของคุณไรอั้น (-_-')
James Bond Dr. No .................................. เจมส์ พันธบัตร ตอน คุณหมอปฏิเสธ (make senseสุดๆ)
Catch me if you can ................................ จับฉันถ้าคุณกระป๋อง (เวอร์ชั่นซับนรกจริงๆ)
Pearl harbor ........................................... ท่าไข่มุก (อำเภอ ท่ามะกา)
Saw1 Saw2 Saw3 Saw4 ........................... เห็นแล้ว1 เห็นแล้ว2 เห็นแล้ว3 เห็นแล้ว 4
Home alone ........................................... บ้านเดี่ยว
Ghost Ship ............................................ ผีเล่นพนัน
What women want ................................. ผู้หญิงอยากอะไร (นั่นน่ะสิ)
Women On Top ...................................... ผู้หญิง (อยาก) อยู่ข้างบน
U-571 .................................................. คุณไม่ใช่คนแรก (อิอิ)
8MM .................................................... 8 มิลลิเมตร (โห โคตรสั้นเลย)
A whole nine yard ................................... ยาวทั้งหมด 9 หลา (นี่ก็โคตรยาว)
8Mile .................................................... 12.87กิโลเมตร
Ocean’s eleven ....................................... 11 มหาสมุทร
Ocean’s twelve ....................................... 12 มหาสมุทร (เป็น 20 มหาดินสอ)
Eight below ............................................ ใต้เลขแปด (เลขเจ็ด !?)
20,000 leagues under the sea .................... ใต้ทะเลมีบอลให้แทงอีกหลายคู่
Mystic River ............................................ แม่น้ำน่าสงสัย (อืมม)
Who am I ............................................... ผมเป็นใคร (แล้วกรูจะรู้กะมรึงมั๊ย ?)
I am Sam ............................................... ผมคือยุรนันท์
Payback ................................................ จ่ายคืนหลัง (เพราะกองหน้าโดนประกบหมด)
Paycheck .............................................. จ่ายด่วน ระวังเด้ง
Pay it forward ......................................... จ่ายล่วงหน้า (สงสัยเป็นระบบเติมเงิน)
Cheaper by the dozen .............................. เหมาโหลถูกกว่า อันนี้เป็นชื่อไทยตามแบบหนังสือเด๊ะๆ
Twelve Monkeys ...................................... ลิงโหลนึง (บอกแล้วว่าเหมาโหลมันถูก)
Charlie's Angel ......................................... นางฟ้าของชาลี
Charlie and The Chocolate Factory ............. ชาลีกับโรงงานช็อกโกแลต (มรึงมีหลายอย่างจังนะชาลี)
Firewall................................................... กำแพงไฟ (ละครช่องเจ็ดเปล่าพี่)
Star wars-return of the jedi ....................... กำแพงดาว (ก็ได้ยินเป็น Star wall อะ) ภาคกลับรถที่เจดีย์
Star gate ............................................... ประตูดาว (ภาคต่อของเรื่องข้างบน)
Inside man .............................................. ข้างในผู้ชาย (หนังเรียนผ่าตัดของคณะแพทย์เหรอ)
Dirty Dozen ............................................. โหลสกปรก (ก็เอาไปล้างสิ)
Van Helsing ............................................. รถตู้นรกร้องเพลง
Deep Impact ........................................... กระแทกลึกๆ -*-
Red Eyes ............................................... ตาแดง (ไปหาหมอสิ)
Tomorrow Never Dies ............................... พรุ่งนี้ก็ไม่ตาย
Die Another Day ...................................... ตายวันอื่น(ก่อนหน้านี้มันบอก 'พรุ่งนี้ก็ไม่ตาย')
The man in the iron mask .......................... ผู้ชายในหน้ากากเตารีด
Toy Story .............................................. เรื่องของต้อย!?
Iron will ................................................. จะเหล็ก
The Silence of the Lamb ........................... ลูกแกะเงียบ(หนังเศร้า ชีวิตลูกแกะใบ้)
Die Hard ................................................ ตายแข็ง/แข็งตาย
Con Air .................................................. ข้าวโพดผึ่งลม
Cast Away ............................................. ขว้างไปไกลๆ
Windtalkers ............................................ ลมพูดได้
Million Dollar Baby .................................... ล้านดอลจ๊ะที่รัก
Bigfish ................................................... ปลาบึก
The net ................................................. ตาข่าย
The Matrix ............................................. ติวคณิตฯ พิชิตเอ็นทรานซ์
The Fantastic 4 ...................................... 4 ยอดกุมาร
Ultraviolet ............................................. มหาม่วง (หนังเกย์!?)
The Day After Tomorrow .......................... มะรืนนี้
Notting Hill ............................................ ไม่มีอะไรที่ภูเขา
Cat Woman ........................................... แมวตัวเมีย
Bat Man ................................................ ค้างคาวตัวผู้

Comment

Comment:

Tweet

55555555555
ฮาท้องแข็งอยู่หน้าคอม sad smile
ชอบที่เอาชื่อเรื่องที่อยู่ใกล้กันมาโยงเข้าด้วยกันจัง

(ช่างคิดดีแฮะ) open-mounthed smile

#2 By pure art on 2008-05-06 20:44

555

บอกดได้คำเดียว 555confused smile